中国語翻訳

中国語翻訳、英語翻訳、韓国語/朝鮮語翻訳

木村拓哉が好きな中国語の歌-当年情

本日のニュースをみたら、私の大好きな「木村拓哉」が話題になっていました。


キスマイ玉森裕太、木村拓哉と日9「グランドメゾン」で初共演し、鈴木京香など豪華キャストに名を連ねるそうです。


「グランメゾン東京」は木村演じる型破りなフランス料理人・尾花夏樹が、周囲と衝突しながらも三つ星レストラン“グランメゾン東京”を作り上げようと奮闘する物語。木村とドラマ初共演となる玉森は、尾花の弟子としてフランスで働いたのち、一流ホテルのブッフェレストランのシェフを務める平古祥平を、及川は、尾花と共にフランス・パリで働き、現在はフリーの料理人として活躍する相沢瓶人を演じ、今回の発表では、玉森と及川のほか、尾上菊之助、沢村一樹の出演が発表されたそうです。 


10年ほど前に、日本に出張した時に、テレビで木村拓哉のインタビューをみたことがあります。木村拓哉は、香港映画の「男たちの挽歌/英雄本色」(1986年/香港)について話をしていました。ストーリーにとても感動し、涙を流したそうです。

この映画で出ている歌が、當年情(あのころの思い)です。あの壮絶なバイオレンス映画で、この曲が流れるとぐっときます。

それでは、広東語でこの歌を歌ってみましょう。


當年情(あのころの思い)
當dong1トん 年nin4ニン 情ching4チん


ヘん  ヘん  シウ  シん  チョイ ワイ  ゴー  ソん  ワン ニュン 
輕   輕   笑   聲    在   為   我   送   温   暖
静かに微笑、私に優しさを与え


ネイ  ワイ  ゴー  チュ  ヤッ  ファイ ロッ  コん  ディン
你   為   我   注   入   快   樂   強   電
あなたが私に楽しさを与え


ヘん  ヘん  シュッ シん  マン  チョん ロウ ファイ イウ  チャウ グォ
輕   輕   説   聲    漫   長   路   快   要   走   過
そっと一言、長い旅路はもうすぐだと


チョん  ユ  チャウ トウ  メん  メイ  チェん ティン
終   於   走   到   明   媚   晴   天
ようやく晴れを迎え


 シん シん     フン  フ   ヨッ  ヘイ  チョん ホん  ヤッ ファッ フォん ガム チン
(聲   聲 ) ☆ 歓   呼   躍   起   像   紅   日   發   放   金  箭
歓喜の声、太陽の日差しみたい


ゴー  プン  ネイ  ウォん ヤッ シウ  ミン  チョん イン
我   伴   你   往   日   笑   面   重   現
あなたに伴い、再び笑顔が


ヘん  ヘん  キウ  シん  ゴん  トイ  モん  ガン  ホン  ゴウ  ホん
輕   輕   叫   聲    共   抬   望   眼   看   高   空
静かに声を上げ、共に空を見上げ


チョん  ユ  チェん ティン ヤウ  メイ  ワイ  ネイ  ヒン
終   於   青   天   優   美   為   你   獻
ようやくの美しい空はあなたの為


ヨん  チョッ ネイ   トン  チョ   ワン  ヘん チョイ ヨん  イン
擁   著   你    當   初   温   馨   再   湧   現
あなたの温かさが昔のように


サム  ロイ  ピン   トん  ニン  チ   ヘイ  モん  メイ  ウ  イン
心   裡   邊    童   年   稚   氣   夢   未   汚   染
心の中は無邪気のまま


ガム  ヤッ  ゴー   ユ   ネイ  ヤウ  シ  ギン  ペん ギン
今   日   我    與   你   又   試   肩   並   肩
今日またあなたと肩を並び


トん  ニン  チん   チ   ハッ  シ  ティム  ソん  サン シン
當   年   情    此   刻   是   添   上   新   鮮
昔の友情に、更に新鮮さを増し


ヤッ  モん  ネイ   ガン  ロイ  ワン  ヘん  イ  トん  ディン
一   望   你    眼   裡   温   馨   已   通   電 
あなたを見た瞬間、眼と眼が通じ


サム  ロイ  ピン   チョん チン モん  ヤッ ディム メイ  ゴイ  ピン
心   裡   邊    從   前   夢   一   點   未   改   變
心の中では昔の夢と変わりなく


ガム  ヤッ  ゴー   ユ   ネイ  ヤウ  シ  ギン  ペん ギン
今   日   我    與   你   又   試   肩   並   肩
今日またあなたと肩を並び


トん   ニン  チん   チョイ ドウ ティム ソん  サン シン
當   年   情    再   度   添   上   新   鮮
昔の友情に更に新鮮さを増し

中国語翻訳3ー今日の一言

本日はラルフ・ウォルド・エマーソンの以下の名言を中国語に翻訳してみましょう。


健康は第一の富である。


中国語に翻訳すると下記のようになります。


jiàn kāng shì dì yī cái  fù
健    康    是  第 一 财  富。


「是」は日本語の「...は...である」の意味であり、「A是B」のパータンを活用すればたくさんのセンテンスを作れます。


例えば、「これは花です。」に該当する中国語は「这(A)是花(B)」、「それは水です。」に該当する中国語は「那(A)是水(B)」です。同じ形でたくさんの会話文を作成できます。つまり、中国語の勉強において、言葉のパータンを活用するのはとても効率的です。


今月の10日に投資家で京都大客員准教授の滝本哲史が47歳の歳で病死しました。金持ちで才能があるのに、若い歳でなくなりました。空しくて悲しいニュースです。中国でも、ビジネスに成功したり、金持ちにはなりましたけど、ストレスや過労死が原因で、若い歳で死去する人が多くいます。中国も医療費は高いので、病院にいけば医療費はデータにすぎません。ビルゲーツは金持ちで幸せになったかと質問したところ、医療費などで心配することはないので幸せになったと答えたそうですね。一所懸命に働いて金持ちになりましたけど、健康管理をおろそかにした結果、重病にかかり、儲かった金を全部病院で使うケースもたくさんあります。やはり、金も儲かって、健康も維持できたほうが本当の成功者と言えるでしょう。


中国の億万長者の王健林はインタビューで「若者は小さい目標を立てるべきだ。例えば、1億元(15億円相当)を儲かる目標を設定するべきだ」と発言し、話題になっています。多くの若者が「1億元は小さい金額ですか」と疑問に思っているようです。そういえば、日本ドラマの「富豪刑事」(深田恭子出演)の中でも、超金持ちのお嬢さんの刑事が「たった五億円ぽっちのお金のために・・・」のような発言をし、犯罪者がむかついたシーンがありましたね。一般人と金持ちの金銭感覚はこんなに違うということですよね。そんなことより、「1日を楽しく、充実に過ごす」という小さい目標を立てたほうがもっと現実的で有意義であるような感じがします。


健康を失えば全てを失うことになります。皆様もお体にはくれぐれも気を付けて、いつも元気でいられますように。


最後に、「健康歌」をお届けしましょう。おじいさんとかわいい孫さんが、朝早く起きて楽しく一緒に運動する場面を描いた歌です。中国人の書いた日本語で、不自然に感じるところがございましたら、コメントに書いていただければ、とても助かります。

范曉萱 Mavis Fan - 健康歌 (官方版MV)

中国語翻訳2-東京ラブストーリー1

私は幼い頃に、中国で日本のドラマをたくさん見ました。その頃に中国国内でたくさんの日本映画や日本ドラマを見れるようになったのは、1972年の中日共同声明によって、中国と日本が国交を結んだこととも関係があると思います。「東京ラブストーリー」も中国で上映され、大人気でした。「東京ラブストーリー」ドラマーの中の多くのセリフは覚えていますし、カラーOKでもよく「ラブ・ストーリーは突然に」を歌ったりします。いつも明るいリカが大好きです。


それでは早速ですが、「東京ラブストーリー」でリカがカンチに告白した風景を思いながら、涙を流す場面を振り返してみましょう。


リカ:なんかこれじゃ、いつまで経っても帰れないね。
カンチ:そんな夜もあるよ。
リカ:じゃあさ、こうしよ。「せーの」で一緒に後ろ向くの。
カンチ:オッケー
リカ&カンチ:せーの!
(リカだけ振り向かず...しばらくして、振り向くカンチ。後ろをむいていないリカに気付いて)
カンチ:ずっちーな
リカ:カンチ!好き。


中国語に訳すと
リカ:这样的话,不管到什么时候我们都回不了家了。
カンチ:有时候会这样啊。
リカ:这样吧。我们数一二三,然后一起向后转。
カンチ:好。
リカ&カンチ:一二三!
(リカだけ振り向かず...しばらくして、振り向くカンチ。後ろをむいていないリカに気付いて)
カンチ:你真是的,
リカ:完治,我喜欢你。


今日は「我喜欢你」という表現を覚えておきましょう。「あなたのことが好き」という意味です。ピンインは「wǒ xǐ huān nǐ」、日本語で表記すると、「ウォ シ ファン ニ」です。


合わせて、「偏偏喜欢你」の中国語の歌も紹介しますね。お時間のある方はぜひ聞いてみてください。ただ、ここで歌っているのは広東語です。簡体字の曲を紹介しようと思いましたが、このオリジナルの曲があまりにも有名ですので、そのまま紹介させていただきます。

陳百強 Danny Chan -《偏偏喜歡你》 Official MV


町を歩くたまたま障碍者ですが、歌がものすごく上手な人を見つけることもあります。合わせて紹介しますね。

偏偏喜欢你 -街头艺人 字幕:Richard tan


中国人の書いた日本語で不自然なところなどがございましたら、コメント欄に訂正いただければ、ありがとうございます。