中国語翻訳

中国語翻訳、英語翻訳、韓国語/朝鮮語翻訳

中国語翻訳3ー今日の一言

本日はラルフ・ウォルド・エマーソンの以下の名言を中国語に翻訳してみましょう。


健康は第一の富である。


中国語に翻訳すると下記のようになります。


jiàn kāng shì dì yī cái  fù
健    康    是  第 一 财  富。


「是」は日本語の「...は...である」の意味であり、「A是B」のパータンを活用すればたくさんのセンテンスを作れます。


例えば、「これは花です。」に該当する中国語は「这(A)是花(B)」、「それは水です。」に該当する中国語は「那(A)是水(B)」です。同じ形でたくさんの会話文を作成できます。つまり、中国語の勉強において、言葉のパータンを活用するのはとても効率的です。


今月の10日に投資家で京都大客員准教授の滝本哲史が47歳の歳で病死しました。金持ちで才能があるのに、若い歳でなくなりました。空しくて悲しいニュースです。中国でも、ビジネスに成功したり、金持ちにはなりましたけど、ストレスや過労死が原因で、若い歳で死去する人が多くいます。中国も医療費は高いので、病院にいけば医療費はデータにすぎません。ビルゲーツは金持ちで幸せになったかと質問したところ、医療費などで心配することはないので幸せになったと答えたそうですね。一所懸命に働いて金持ちになりましたけど、健康管理をおろそかにした結果、重病にかかり、儲かった金を全部病院で使うケースもたくさんあります。やはり、金も儲かって、健康も維持できたほうが本当の成功者と言えるでしょう。


中国の億万長者の王健林はインタビューで「若者は小さい目標を立てるべきだ。例えば、1億元(15億円相当)を儲かる目標を設定するべきだ」と発言し、話題になっています。多くの若者が「1億元は小さい金額ですか」と疑問に思っているようです。そういえば、日本ドラマの「富豪刑事」(深田恭子出演)の中でも、超金持ちのお嬢さんの刑事が「たった五億円ぽっちのお金のために・・・」のような発言をし、犯罪者がむかついたシーンがありましたね。一般人と金持ちの金銭感覚はこんなに違うということですよね。そんなことより、「1日を楽しく、充実に過ごす」という小さい目標を立てたほうがもっと現実的で有意義であるような感じがします。


健康を失えば全てを失うことになります。皆様もお体にはくれぐれも気を付けて、いつも元気でいられますように。


最後に、「健康歌」をお届けしましょう。おじいさんとかわいい孫さんが、朝早く起きて楽しく一緒に運動する場面を描いた歌です。中国人の書いた日本語で、不自然に感じるところがございましたら、コメントに書いていただければ、とても助かります。

范曉萱 Mavis Fan - 健康歌 (官方版MV)