中国語翻訳

中国語翻訳、英語翻訳、韓国語/朝鮮語翻訳

英語ドラマを中国語に翻訳14

アメリカで大人気のドラマ「デスパレートな妻たち」の脚本の一部を中国語に翻訳しました。「デスパレートな妻たち」の会話は生活英語で、英語を勉強するのに一番適していると言われております。もちろん、中国語に翻訳した中国語の会話文も日常生活でよく使われる、使用頻度の高い中国語です。英語の勉強の当時に、中国語の勉強にもお役に立てれば嬉しいです。


-JOHN: You know what I don’t get?
你知道什么是我没有得到的么?
-GABRIELLE: What?
什么?
-JOHN: Why you married Mr. Solis.
你为什么会嫁给Solis先生。
-GABRIELLE: Well, he promised to give me everything I’ve ever wanted.
promise: 承诺 ever: 在任何时候
呃... 他承诺说给我所有想要的东西。
-JOHN: Well, did he?
他做到了么?
-GABRIELLE: Yes.
是啊。
-JOHN: Then... why aren’t you happy?
那么你为什么不开心?
-GABRIELLE: Turns out I wanted all the wrong things.
turn out: 结果是;证明是
看起来我似乎要错了。
-JOHN: So. Do you love him?
那么你爱他么?
-GABRIELLE: I do.
当然。
-JOHN: Well, then, why are we here? Why are we doing this?
那么,我们在这里干嘛?为什么我们要这么做?
-GABRIELLE: Because I don’t wanna wake up some morning with a sudden urge to blow my brains out.
wanna=want to: 想要 wake up: 醒来 sudden: 突然 urge: 冲动 blow out: 炸毁
因为我不想某天早上醒来的时候,会突然想要捶打自己的头。
-JOHN: Hey, can I have a drag?
drag: 深吸一口烟
嗨,我能要一根么?
-GABRIELLE: Absolutely not. You are much too young to smoke.
absolutely: 完全地,绝对地 too…to: 太...而不能...
当然不。你太年轻了,不适合抽烟。
-SUSAN: How would you feel about me using your child support payments for plastic surgery?
feel about: 摸索; 揣摩support: 支援 payment: 付款 child support payment: 儿童抚养费 plastic surgery: 整形手术
我用给你留的钱来做整形手术,你会怎么想?
-JULIE: Stop being so nervous, you’re just asking him out to dinner. It’s no big deal.
nervous: 紧张 ask out: 请(某人)外出 no big deal: 小事一桩
别这么紧张,你不过请他吃晚餐. 这不是什么大事。
-SUSAN: You’re right. So, is that your project for school?
project: 项目
说得对。这是你学校的作业?
You know in 5th grade I made the white house out of sugar cubes.
grade: 年级 make out of: 用……做 sugar: 糖 cube: 立方体
你知道的,我5年纪的时候,用方糖做了一个白房子。
-JULIE: Stop stalling and go. Before Mike figures out he can do better.
stall: 拖延 figure out: 弄明白
别拖拖拉拉的,走吧.在Mike发现他能找到更好的之前。
-SUSAN: Tell me again why I fought for custody of you?
custody: 监护权 fight for: 为…而战斗
再说一次我为什么要这么做。
-JULIE: You were using me to hurt Dad.
use: 利用 hurt: 伤害
你在利用我打击爸爸。
-SUSAN: Oh, that’s right.
噢,没错!
Oh god.
哦.上帝。
Hi.
嗨。
-MIKE: Hey, Susan
嗨,Susan。
-SUSAN: Are you busy?
你忙么?
-MIKE: No, not at all, what’s up?
not at all: 一点也不
不,一点也不,怎么了?
-SUSAN: Well, I., I just was wondering, if, um, if there was any chance that, um, you would uh...
wonder: 想知道 um: (表示迟疑)嗯
呃,我...我只是,想知道,呃.. 有没有机会你, 呃...
I just... wanted to ask if...
我.我只想问问你是否...
-SUSAN: Edie. What are you...?
Edie,你怎么...?
-EDIE: I was making ambrosia, and I made too much so I thought I’d bring some over to Mike. What’s going on?
ambrosia: 特别美味的食物 go on: 发生
我做些可口的食物,做了很多,所以拿点过来给 mike。怎么了?
-MIKE: Uh, Susan was just about to ask me something.
just: 马上,正要 be about to: 将要,正打算
呃, Susan 说有点事情要问我。
-SUSAN: Uh... I have a clog.
clog: 堵塞
噢... 我的水管堵了。
-MIKE: Excuse me?
什么?
-SUSAN: And you’re a plumber. Right?
plumber: 水管工
你会修水管,不是么?
-MIKE: Yeah.
是啊。
-SUSAN: The clog’s in the pipe.
pipe: 水管
我家的水管堵了。
-MIKE: Yeah, that’s usually where they are.
usually: 通常
是啊,总是这样。
-SUSAN: Well, I’ve got one.
呃,没错。
-MIKE: Well, let me get my tools.
tool: 工具
等等,我拿点工具。
-SUSAN: Now? You wanna come over now? (uh oh.) Y-you have company.
wanna=want to: 想要 come over: 过来 company: 客人
现在?你现在过来么?你有客人。
-EDIE: I don’t mind.
mind: 介意
我不介意。
-MIKE: Just give me 2 minutes. I’ll be right over.
right: 立即,马上
等我两分钟,我马上过去。
-SUSAN: That’s it, just stuff the hair down
stuff down: 把…塞入
把这些... 头发全塞进去。
-JULIE: I stuffed it; it’s not enough to clog it.
stuff: 塞满 clog: 塞[堵, 阻]满
我塞了,但是不够。
-SUSAN: Here, here, look. Put in this peanut butter.
peanut: 花生 butter: 黄油 peanut butter: 花生酱
好吧,那用这个,把这个花生酱倒进去,
And this cooking oil. And these olives!
cooking oil: 食用油 olive: 橄榄
还有食用油,还有橄榄叶。
-JULIE: Mom, Mom I’m telling you it’s not working.
work: 起作用
妈,这不行。
-SUSAN: Uh, oh god. That’s him. How am I gonna stuff up the sink...
gonna: [美俚]=going to将要 stuff up: 堵上 sink: 水槽
哦,天啊,他来了。怎样才能把它?