中国語翻訳

中国語翻訳、英語翻訳、韓国語/朝鮮語翻訳

中国産のアニメ映画が600億円余りの興行収入を突破

中国産のアニメ映画が空前のヒットを記録しています。 その映画は「ナタ之魔童降世(なたのまどうこうせい)」。公開5日目に興行収入10億元(160億円余り)を突破し、8月19日の時点では40億元(604億円)の興行収入をあげました。映画のキャラクターはこんな感じ。

最初は人々にやさしい良い子でしたけど、周りの人に「悪魔」と噂され、こう変わります。

でも、彼は父と母の暖かい愛の教育を受けて、再び悪に向かって戦う戦士に変身していきます・

とても面白く笑うところも多かったんですが、心に響いたのは彼のこの一言でした。

你(nǐ)是(shì)谁(shuí),只(zhǐ)有(yǒu)你(nǐ)自(zì)己(jǐ)说(shuō)了(le)才(cái)算(suàn)
どんな人になれるかは自分できめるべきだ。


恰好良いと思いませんか。いつもご応援をいただき、誠にありがとうございます。ブログランキングに参加していますので、ボタンをクリックしていただければ嬉しいです。