中国語翻訳

中国語翻訳、英語翻訳、韓国語/朝鮮語翻訳

英語ドラマを中国語に翻訳06

アメリカで大人気のドラマ「デスパレートな妻たち」の脚本の一部を中国語に翻訳しました。「デスパレートな妻たち」の会話は生活英語で、英語を勉強するのに一番適していると言われております。もちろん、中国語に翻訳した中国語の会話文も日常生活でよく使われる、使用頻度の高い中国語です。英語の勉強の当時に、中国語の勉強にもお役に立てれば嬉しいです。


-JULIE: Hey, what’s going on?
嗨,怎么了?
-SUSAN: Sorry I’m late.
抱歉我来迟了。
-GABRIELLE: Hi ,Susan!
嗨, susan!
-LYNETTE: Hey.
嘿!
-MARY ALICE: So? What did Carl say when you confronted him?
confront: 对抗,使对质
嗨,那么,当你反对的时候, Carl怎么说?
-SUSAN: You’ll love this, he said it doesn’t mean anything, it was just sex.
mean: 意味着,代表 sex: 性
你会喜欢这个的,他说“这不代表什么,只是性。
-BREE: Oh yes, page one of the philanderer’s handbook.
page: 页 philanderer: 花花公子 handbook: 手册
哦是的,这是那些花花公子手册上第一页所写的。
-SUSAN: Yeah, and then he got this Zen look on his face, and he said,
get: 具有 Zen: 禅, 禅宗 look: 表情
是的,然后他摆出一脸无辜的表情,说:
you know Susan, most men live lives of quiet desperation.
quiet: 平静的 desperation: 绝望
“你知道的, Susan,大部分男人都在平静的绝望中过着他们的生活。”
-LYNETTE: Please tell me you punched him.
punch: 殴打
请告诉我说你踹了他。
-SUSAN: No, I said, really? And what do most women lead, lives of noisy fulfillment?
lead: 使过生活 lead a... life: 过着...的生活 noisy: 喧闹的 fulfillment: 实行,履行
没有,我说, “是么,那么大部分女人每天所过的吵吵闹闹的日子有是什么呢?”
-GABRIELLE: Hmm.
嗯。
-MARY ALICE: Good for you.
be good for sb.: 对……有好处【这里指Susan的话说得很好,说到重点了】
嗯,说得好。
-SUSAN: I mean, of all people, did he have to bang his secretary? I had that woman over for brunch.
have to: 必须,不得不 bang: (粗鲁用语)与...交欢 secretary: 秘书 have: [宾语补足语用过去分词等结构表示]使(在)某方面出现某种状态
over: 在…之上,超过brunch: 早午餐
我不明白,那么多人,干嘛和他的秘书搞在一起? 大概她的早餐做得比我好。
-GABRIELLE: It’s like my grandmother always said, an erect penis doesn’t have a conscience.
grandmother: 祖母 erect: 竖起的 penis: 阳物 conscience: 道德意识
就像我祖母说的 -- 男人勃起的时候毫无道德可言。
-LYNETTE: Even the limp ones aren’t that ethical
limp: 柔软的 that: 那么,那样 ethical: 道德的
就算没勃起的时候也是没什么道德的。
-BREE: This is half the reason I joined the NRA.
reason: 原因 join: 加入 NRA: National Rifle Association 全国枪支协会
这是半个我加入NRA的原因。
Well, when Rex started going to those medical conferences,
medical: 医学 conference: 会议
嗯,当Rex开始参加这些医学会议时,
I wanted at the back of his mind that he had a loving wife at home, with a loaded Smith and Wesson.
at the back of: 在内心中 mind: 心胸, 头脑 loving: 爱的; 表示爱意的 loaded: 上膛的 Smith and Wesson: 枪支【Smith&Wesson(史密斯威森 )公司以制造手枪闻名于世,其制造生产的产品遍布各阶层】
我希望他记得还有个爱他的妻子在家里等他.还有一群孩子。
-MARY ALICE: Lynnie? Tom’s always away on business. Do you ever worry he might..?
away: 远处,离开 on business: 因公 ever: 有时
Lynnie, Tom总是在外面公干,难道你不担心么?
-LYNETTE: Oh, please, the man’s gotten me pregnant three times in four years.
get: 使得 pregnant: 怀孕的 time: 次数
哦,拜托,这个男人让我在4年内怀了3次孕。
I wish he was having sex with someone else.
have sex with: 与…做爱 else: 其他,另外
我希望他去和别人做爱。
-BREE: So Susan, is he going to stop seeing that woman?
那么, Susan,他决定不再见那个女人了么?
-SUSAN: I don’t know. I’m sorry you guys, I just... I just don’t know how I’m going to survive this.
guys: 家伙,伙计 survive: 生存
我不知道。我很抱歉,我只是……我只是不知道该如何渡过这一切。
-MARY ALICE: Listen to me. We all have moments of desperation.
listen to sb.: 听某人说话 moment: 瞬间,片刻 desperation: 绝望
听我说, 我们都有过绝望的时候。
But if we can face them head on, that’s how we find out just how strong we really are.
但是当我们勇于面对这些并继续前进, 我们就会发现自己是多么坚强。